Jazyky – Marketing, média a PR
Andrea Hermanová
Překladatelka
Jsem překladatelka angličtiny a korektorka. Nabízím překlady v různých oblastech, specializuji se na texty z oblastí společenských věd, marketingu, cestovního ruchu, fitness, výživy, gastronomie a podobně. Provádím také korektury a revize českých a anglických textů.
Typ spolupráce:
Barter
Placená
Působnost:
Celá ČR
Sídlo:
Praha
Co nabízím a jak pracuji
Napište mi e-mail, ve kterém specifikujte, jaký text potřebujete přeložit, jaký je jeho rozsah, jak bude použit, do kdy jej potřebujete apod. Daný text ideálně pošlete v příloze.
Pokud potřebujete expresní překlad, můžete mě kontaktovat telefonicky.
Provedu kalkulaci zakázky a domluvíme se na podrobnostech naší spolupráce.
Jazyky
čeština
angličtina
Ceník
Orientačně 400-600 Kč/normostrana (1800 znaků s mezerami)
Barter
Klíčová slova
Zkušenosti v oboru
-
Od roku 2017 – překladatelka na volné noze
Reference
„Považuji za mou milou povinnost, vyjádřit se k Andree Hermanové, kterou jsem našel na serveru Na volné noze, když jsem hledal někoho, kdo by byl ochoten zabývat se textem začínajícího spisovatele – mým textem. Andreu jsem oslovil před pár měsíci a zcela upřímně a otevřeně přiznávám, že to byla ta nejlepší volba. Nejenže odvedla naprosto skvělou a profesionální práci, v rámci které se mnou neustále komunikovala, objasňovala, co se zrovna děje a dít bude, ale – a to především – jde zároveň o upřímného, citlivého, otevřeného a prostě skvělého člověka a spolehlivého a velice nadaného profesionála, s kterým hodlám spolupracovat do doby, než pověsím psaní na hřebík. Děkuji Vám, Andreo!“
Jan Duda – bloger, začínající spisovatel
„Velmi kvalitní, rychlá a odborná práce. V mém případě záleželo na dodržení obsahu a smyslu celého textu, který vůbec nebyl jednoduchý. Na mou poptávku reagovala p. Hermanová jako jedna z mála prakticky obratem a velmi rychle jsme se dohodli. Překlad jsem potřeboval hned na další den, v čemž mi bylo vyhověno. Text jsem dostal v časovém termínu, na kterém jsme se dopředu dohodli. Cenu považuji v návaznosti na kvalitu poskytovaných služeb jako velmi přijatelnou. Její služby využiji určitě i do budoucna. Mohu všem doporučit.“
Matúš Moťovský – majitel Brankářské akademie
„S Andreou Hermanovou mám jen tu nejlepší zkušenost: v překladatelské práci (korektura akademického textu v angličtině) je pečlivá, píše srozumitelné poznámky a jde po detailu. Práci odevzdává v dohodnutém termínu (i s předstihem), je otevřená dalším konzultacím. Na dotazy rychle a vstřícně reaguje. Rozhodně doporučuji spolupráci.“
T. Crofony – research assistant, Institute of Sociology
„Andrea překládala naši výroční zprávu do angličtiny. Oceňuji, že text přeložila kvalitně, sama se doptávala na věci, které jí nebyly jasné, aktivně hledala řešení. Překlad dodala v termínu. Text byl poměrně obsáhlý, nejednalo se o zakázku na jedno odpoledne – velmi si vážíme práce a času, který nám věnovala.“
Ivana Dingová – PR a FR koordinátor Diakonie ČCE
Co mě baví
- jóga
- čtení
- cizí jazyky
- cestování